> Interviews


  • octobre 2007 /
    Rothko
    Rothko par eux-mêmes

    réalisée par gdo

Interview réalisée via mail en Octobre 2007 (merci à Jerôme) traduction Benjamin Dubiez.

Say something to someone

— Mark Beazley : Tout d’abord, je dois avouer que c’est très difficile de parler de chaque morceau, pris individuellement. Les choses n’ont jamais la même signification selon les gens, mais je ferai de mon mieux. Intervenir c’est en premier lieu de dire à quelqu’un, c’est la première étape, faire ce premier pas en parlant à quelqu’un. C’est souvent la chose la plus dure à faire. Mais ’Dire quelque chose à quelqu’un’ (Say something to someone), c’est souvent aussi le début de la convalescence.

Give.every.thing

— C’est vraiment ’donner tout’ (give.every.thing), tout le temps, dans tout ce qu’on fait. Rester ouvert à tout. Arrêter d’être seulement ’nous’, ne pas se refermer et s’ouvrir, toujours. C’est découvrir de nouvelles possibilités ; c’est garder l’espoir.

Tell your story to the winds

— Etre seul, vraiment seul. Etre isolé pour dire ou gueuler aussi fort que possible notre histoire. La raconter pour la libérer. - Be invisible Mark Beazley : Cette chanson parle de notre place dans le monde, de la possibilité de prendre suffisamment de recul pour enfin voir ce qui s’y passe d’un point de vue extérieur.

Place a star up in the sky

— J’ai entendu qu’il était possible de s’acheter une étoile et de la baptiser. Si moi j’achetai une étoile, je lui donnerais le nom des pires choses qui ne me soient jamais arrivées. Ce serait une façon d’être sûr de garder ces choses sous contrôle, si loin de moi qu’elles ne pourraient plus m’atteindre.

Weather every storm

— Cette chanson parle de la façon dont on parvient à surmonter tout ce qui nous arrive. On essaye d’être comme l’oeil du cyclone, l’accalmie au coeur de la tempête. On se laisse submerger et on se sent libre une fois la tempête passée.

Break the cycle of sorrow

— J’aimerais vraiment croire qu’il nous est possible de ne pas répéter la même sale histoire, encore et encore. Mais il est très difficile de briser le cycle des événements. Les choses tendent à se répéter sans fin. Les troubles mentaux sont une chose horrible et je pense que parvenir à se libérer, ne serait-ce qu’un peu, de ce mal-être participe à l’effort pour briser le cycle.

Sit in silent throught

— Il s’agit ici du volume assourdissant du silence. Rester silencieux, complètement silencieux, peut être quelque chose de terrifiant. Je recherche le silence tout le temps.

Watch the black sun fade

— Quiconque a un jour souffert du fléau de la dépression reconnaîtra le ’soleil noir’ dont il est question ici (black sun). Le voir s’éloigner et enfin disparaître à l’horizon est la plus belle chose qu ’on puisse imaginer.

Light a lantern on the water

— En fait, cette chanson parle d’une cérémonie funéraire. On allume une lanterne qu’on laisse glisser sur l’eau. La lumière incarne l’esprit de la personne défunte. J’aime beaucoup cette métaphore. On laisse se consumer les démons d’une vie, ils brillent de tous leurs feux en s’éloignant au fil de l’eau.Voilà, j’espère que l’on comprendra ce que j’ai voulu dire et que ces réponses vous apportent quelques lumières. Salutation, Mark.